Baza polskich lektorów
BAZA LEKTORÓW

Poznaj twarze i historie polskich lektorów! Poniżej przedstawiamy sylwetki najpiękniejszych głosów lektorów filmowych, reklamowych i dubbingowych. Uwaga! Znalazłeś nieaktualny wpis? Masz dodatkowe informacje lub uwagi? Pisz do nas.

Leszek Zduń zadebiutował na drugim roku studiów w sztuce "Venezia, Venezia" Giovanni'ego Pampiglione.  W latach 1993-1997 występował na deskach Starego Teatru w Krakowie, a w latach 1997-2009 Teatru Narodowego w Warszawie. Współpracował także z Teatrem Polonia - "Bagdad Café" Krystyny Jandy (2009) i Och-Teatrem - "Zielone zoo" Leszka Bzdyla (2010).

Występował w spektaklach Teatru Telewizji (m.in. "Markiz von Keith" - 1995, "Opowiadania dla dzieci" - 2009) oraz Teatru Polskiego Radia (m.in. "Salome" -2002, "Dlaczego piloci nie jedzą łakoci?" - 2010). Najbardziej znany jest z seriali "Rodzina zastępcza", "Rodzina zastępcza plus" (Kuba Potulicki, mąż Majki) i "Złotopolscy" (wikary Franciszek Wysocki). Ma również na koncie role w filmach fabularnych (m.in. "Wojna żeńsko-męska", "Noc świętego Mikołaja").

Jednak najczęściej udziela się w dubbingu. Jego głos słyszymy w licznych filmach, serialach oraz grach komputerowych. Użyczył głosu m.in. Pippinowi („Władca Pierścieni”), Jamesowi Potterowi („Harry Potter i Zakon Feniksa”), Księciu Zuko („Awatar: Legenda Aanga"), czy Mako („Legenda Korry”).

- Najbardziej zapamiętałem Billego, którego robiłem w Sonice, jak również Flapjacka, którego robiłem w Studio Genetix. Obie te postaci wymagały "górnej" tonacji mego głosu, więc nie dało się nagrywać zbyt dużo jednego dnia, bo wysiadało gardło - wspomina swoje początki w wywiadzie dla Dubbing.pl.
- Obecnie mam już pewne doświadczenie i umiem się przed tym bronić, ale niektórych rzeczy nie da się po prostu ominąć. Bo jak np. mam smoka i ryczę przez dwa odcinki, to gardło będzie zmęczone - dodaje.

Czyta także audiobooki. Natomiast pasją Leszka Zdunia od dawna jest pisanie bajek dla dzieci (m.in. "Bajki w trasie i na czasie", "Wyjątkowe Święta Kiko, Niko i Sokratesa", "Kiko, Niko i Sokrates na wakacjach", słuchowisko "Płyta do zjedzenia").

(źródło: filmweb.pl, wikipedia.org, filmpolski.pl, dubbing.pl, encyklopediateatru.pl, materiały własne)

 

Próbki audio

00:00/00:00
  1. fragm. dubbingu - gra "Legends of Runeterra" (jako Vladimir)
  2. fragm. narracji - audiobook "Franek" M.Konopnickiej
  3. fragm. dubbingu - film „Awatar: Legenda Aanga" (jako Książę Zuko)

Oceń lektora

0 (0 głosów)
Vote up!
Vote down!

Brak komentarzy

Studio Medianawigator.com

reklama

Agencja MediaNawigator.com

Powered by:

Bank głosów Mikrofonika.net

reklama