Baza polskich lektorów
BAZA LEKTORÓW

Poznaj twarze i historie polskich lektorów! Poniżej przedstawiamy sylwetki najpiękniejszych głosów lektorów filmowych, reklamowych i dubbingowych. Uwaga! Znalazłeś nieaktualny wpis? Masz dodatkowe informacje lub uwagi? Pisz do nas.

Jerzy Andrzej Rosołowski - urodzony 10 listopada 1930 roku w Warszawie, zmarł 20 grudnia 2001 tamże. Absolwent Wydziału Prawa Uniwersytetu Warszawskiego (1956). Dziennikarz, lektor, spiker radiowy i telewizyjny. Był lektorem wielu wydań Polskiej Kroniki Filmowej, jednym z jej najbardziej rozpoznawalnych głosów w latach 1962-1994. Przez kilka dekad współpracował również z Telewizyjnym Kurierem Warszawskim (lata 50-70 ubiegłego wieku).

Od 1955 związany z Polskim Radiem (m.in. lektor felietonów w audycji "Muzyka i aktualności"). Był prezenterem "Dziennika Telewizyjnego". Laureat "Złotego Mikrofonu" w 1973, odznaczony m.in. Złotym Krzyżem Zasługi.

Współpracował jako lektor z redakcją telewizyjnego programu "Sonda", był także lektorem w serialu telewizyjnym "Odjazd" zrealizowanym w 1995 roku oraz w serialu "Miami Vice", emitowanym pod koniec lat 80 w TVP. Miał wyrazisty i skupiający uwagę widzów głos.

- Na „Konfrontacjach” były naprawdę grube wpadki. Świętej pamięci Jurek Rosołowski czytał film „Xala”, czyli „Niemoc” (reżyseria: Ousmane Sembene, rok prod.: 1975 – przyp. red.) Film chyba senegalski, w języku suahili albo jakimś innym afrykańskim, którego nikt w Polsce nie zna.  Akcja polegała na tym, że u nich największa klęska jaka może dotknąć mężczyznę, to niemoc płciowa.
Zmieniam Jurka, bo czytał o ósmej rano, a ja na dziesiątą. Jureczek jak zwykle pogodny, wesoły. - Jak tam? – pytam. – A, dasz sobie radę… Tylko pod koniec przyspiesz, bo film się skończył, a mi zostały cztery strony tekstu. Ale nikt nie zauważył!
Miałem masę wpadek i wszyscy mieli, był to pewien romantyzm - wspominał Tomasz Knapik w wywiadzie z cyklu "Bliżej mikrofonu".

(źródło: materiały własne, wikipedia.org, filmweb.pl)

Próbki audio

00:00/00:00
  1. fragm. Polskiej Kroniki Filmowej 17/1990
  2. fragm. bajki "Kubuś Puchatek i rozbrykany Tygrys"
  3. fragm. filmu "Krwawy sport" (VHS)

Oceń lektora

1 (1 głos)
Vote up!
Vote down!

Komentarze (1)

2020-04-07 SUseł

Moim skromnym zdaniem najlepszy lektor epoki VHSów. Jego szeptanka w "The Blues Brothers" czy "Wzgórzu rozdartych serc" to absolutne mistrzostwo. Teraz kiedy oglądam wspomniane filmy w wersjach oryginalnych, w głowie i tak słyszę głos pana Jerzego.

Studio Medianawigator.com

reklama

Agencja MediaNawigator.com

Powered by:

Bank głosów Mikrofonika.net

reklama