Wersje lektorskie z taśm VHS
Obcy nie należy do milutkich stworzeń, więc potrafi paskudnie zaskakiwać. Nas zainteresowało raczej zestawienie pokazujące, jak bardzo mogą się od siebie różnić tłumaczenia list dialogowych.
Permanentny przegląd prasy, portali internetowych, społecznościowych, radia i telewizji. Zbieramy wszelkie publikacje na temat lektorów i ich pracy. Efekt naszych poszukiwań znajdziesz w tym dziale. Jeśli masz coś czego tu nie ma, podziel się linkiem! Koniecznie daj nam znać!
Obcy nie należy do milutkich stworzeń, więc potrafi paskudnie zaskakiwać. Nas zainteresowało raczej zestawienie pokazujące, jak bardzo mogą się od siebie różnić tłumaczenia list dialogowych.
Tytuł: "Obcy - decydujące starcie" - porównanie wersji lektorskich
Autor: Goro Gondo
Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=2qQNrIN_BaQ
Data publikacji: 15.11.2021
W zasadzie nie jest to niczym nowym (i właśnie zaskakującym), ale dopiero bezpośrednie porównanie fragmentu filmu uświadamia skalę. Bo różnice jakże często nie dotyczą tylko niuansów. Zapewne przekonacie się, że w zależności od wyczucia tłumacza kwestia postaci może być sytuacyjnie błyskotliwa lub przeciwnie - nieco przeinaczona, a przez to idąca niejako "obok" sensu i klimatu danej sceny. A lektor - znajdujący się na końcu łańcucha produkcji - nie wszystko jest w stanie "uratować".
O porównanie wersji lektorskich do drugiej części "Obcego" pokusił się na YouTube.com "Goro Gondo" Hubert Jaskólski. Natomiast my polecamy ten montaż raczej pod kątem językowym, czyli wersji tłumaczeń. Będzie się działo!
Brak komentarzy