Permanentny przegląd prasy, portali internetowych, społecznościowych, radia i telewizji. Zbieramy wszelkie publikacje na temat lektorów i ich pracy. Efekt naszych poszukiwań znajdziesz w tym dziale. Jeśli masz coś czego tu nie ma, podziel się linkiem! Koniecznie daj nam znać!
Tytuł: Sukces audiobooka "Krzyżacy" po chińsku
Autor: PAP
Źrodło: http://ksiazki.onet.pl/wiadomosci/sukces-audiobooka-krzyzacy-po-chinsku/...
Data publikacji: 29.08.2016
Zaskakujący był entuzjazm, z jakim Chińczycy przyjęli literaturę Sienkiewicza - mówi Krzysztof Czeczot współproducent oraz współreżyser audiobooka "Krzyżacy" po chińsku. Publiczność miała okazję usłyszeć jego fragmenty w trakcie koncertu "Krzyżacy China Live" w Pekinie.
- Zagraliśmy w Złotej Sali Wielkiej Hali Ludowej na placu Tian'anmen. Niezwykłe jak w tym ogromnym budynku wspaniale zabrzmiała minimalistyczna muzyka, jaką można usłyszeć w "Krzyżakach" - mówi Krzysztof Czeczot współproducent oraz współreżyser Audiobooka "Krzyżacy" po chińsku.
Posłuchajcie fragmentu wersji chińskiej:
Największe chińskie gwiazdy m.in.: Zhan Ze (narrator),Guo Zhengjian (Maćko), Zhang Yunlong (Zbyszko), Chen Hong (Danusia), Ren Yijie (Anna), Teng Kuixing (Zakonnik/Hidulf), Qi Kejian (Mikołaj), przeczytały fragmenty "Krzyżaków", podczas koncertu "Krzyżacy China Live" w Pekinie. Projekt realizowany był przez Osorno Krzysztof Czeczot, Audiotekę oraz Instytut Książki.
Posłuchajcie Juranda:
- Aktorzy, a trzeba pamiętać, że część z nich, to potężne nazwiska na azjatyckim rynku, które uwielbiane są przez setki milionów ludzi, okazali się niezwykle miłymi i skromnymi ludźmi. Okazało się, że oprócz "Krzyżaków" znają także inne pozycje Sienkiewicza, a także twórczość Czesława Miłosza, czy Adama Mickiewicza. Mówiąc wprost - wiedzą o naszej kulturze znacznie więcej, niż my o chińskiej - mówi Czeczot.
Posłuchajcie Danusi:
Posłuchajcie Zbyszka:
Artysta zdradził także, co w literaturze Sienkiewicza, zachwyciło Chińczyków. - Zachwyceni są narracją Sienkiewicza, mówili mi, że jest w tej opowieści niezwykle dużo pasji, zachwycał ich wątek Zbyszka i Danusi, poczucie humoru, mądrość Maćko z Bogdańca oraz odwaga polskich rycerzy. Można śmiało powiedzieć, że dla Chińczyków, historia zawarta w Krzyżakach, brzmi w jakiejś mierze inaczej, niż przed spotkaniem z ich interpretacją tego tekstu" - opowiada Czeczot
Całość artykułu znajdziecie na stronach serwisu Onet.pl, a więcej informacji o projekcie na profilu Facebook studia Osorno.
Brak komentarzy